February 26th, 2003

new

(no subject)

По поводу паласа.
Мне всегда казались совершенно неприличными слова, излишне распространяющие родовые понятия. Лидируют в хейт-листе "палас", "стела" и "батник". Или вот еще - в нашем доме принято было говорить "свитер" про шерстяное без застежки и "кофта" - про шерстяное с застежкой. Оттого всякие пуловеры с джемперами воспринимались как совершенно стилистически чуждые. А совсем недавно я прочитала, что Ахматова учила мальчиков Ардовых - у мужчины бывают только "штаны" и "башмаки". То есть она тоже воспринимала все эти артикулы как лексику галантерейщиков.

Хотя, если вдуматься, "палас" - это совсем не ковер. В материнском семействе это
называли "бобрик" (у прадеда в романе это слово тоже встречается). Впрочем, я не уверена, что это не питерское, наряду с поребриком.

Кстати, про пресловутые московско-питерские отличия. Была у меня милая история. Дело было на даче в Кавголово. Подхожу к ларьку. Полки ломятся от мучных изделий. Спрашиваю: а у вас какой хлеб самый свежий? На меня смотрят непонимающие, изумленные даже очи продавщицы:"А у нас хлеба вообще нет!"
Оказалось, все это БУЛКА!

В общем, тема, наверное, не раз подымалась. Я знаю, кроме упомянутого:
бадлон - водолазка
карточка - проездной
резинка - ластик
колонка - ряд (в классе, единица продольного деления класса)
лестница - подъезд

А кто еще знает?